2 Corinthians

Chapter 13

1 This5124 is the third time5154 I am coming2064 to4314 you.5209 In1909 the mouth4750 of two1417 or2532 three5140 witnesses3144 shall every3956 word4487 be established.2476

2 I told you before,4280 and2532 foretell4302 you, as if5613 I were present,3918 the3588 second time;1208 and2532 being absent548 now3568 I write1125 to them which heretofore have sinned,4258 and2532 to all3956 other,3062 that,3754 if1437 I come2064 again,3825 I will not3756 spare: 5339

3 Since1893 ye seek2212 a proof1382 of Christ5547 speaking2980 in1722 me,1698 which3739 to1519 you-ward5209 is not weak,770 3756 but235 is mighty1414 in1722 you.5213

4 For1063 though2532 1487 he was crucified4717 through1537 weakness,769 yet235 he liveth2198 by1537 the power1411 of God.2316 For1063 we2249 also2532 are weak770 in1722 him,846 but235 we shall live2198 with4862 him846 by1537 the power1411 of God2316 toward1519 you.5209

5 Examine3985 yourselves,1438 whether1487 ye be2075 in1722 the3588 faith;4102 prove1381 your own selves.1438 2228 Know1921 ye not3756 your own selves,1438 2228 how that3754 Jesus2424 Christ5547 is2076 in1722 you,5213 except1509 ye be2075 reprobates?96

6 But1161 I trust1679 that3754 ye shall know1097 that3754 we2249 are2070 not3756 reprobates.96

7 Now1161 I pray2172 to4314 God2316 that ye5209 3361 do4160 no3367 evil;2556 not3756 that2443 we2249 should appear5316 approved,1384 but235 that2443 ye5210 should do4160 that which is honest,2570 though1161 we2249 be5600 as5613 reprobates.96

8 For1063 we can do1410 nothing5100 3756 against2596 the3588 truth,225 but235 for5228 the3588 truth.225

9 For1063 we are glad,5463 when3752 we2249 are weak,770 and1161 ye5210 are5600 strong:1415 and1161 this5124 also2532 we wish,2172 even your5216 perfection.2676

10 Therefore1223 5124 I write1125 these things5023 being absent,548 lest3363 being present3918 I should use5530 sharpness,664 according2596 to the3588 power1849 which3739 the3588 Lord2962 hath given1325 me3427 to1519 edification,3619 and2532 not3756 to1519 destruction.2506

11 Finally,3063 brethren,80 farewell.5463 Be perfect,2675 be of good comfort,3870 be of one mind,5426 846 live in peace;1514 and2532 the3588 God2316 of love26 and2532 peace1515 shall be2071 with3326 you.5216

12 Greet782 one another240 with1722 a holy40 kiss.5370

13 All3956 the3588 saints40 salute782 you.5209

14 The3588 grace5485 of the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 the3588 love26 of God,2316 and2532 the3588 communion2842 of the3588 Holy40 Ghost,4151 be with3326 you5216 all.3956 Amen.281

2-е Послание коринфянам

Глава 13

1 Я направляюсь к вам в третий раз. Помните: «любое обвинение должно быть подтверждено двумя или тремя свидетелями».

2 Я уже предупреждал вас, когда приходил во второй раз, и теперь, в своё отсутствие, предупреждаю снова тех, кто грешил, а также и всех остальных: если я приду навестить вас в третий раз, я их не пощажу.

3 Я поступаю так потому, что вы ждёте доказательства того, что через меня Христос говорит с вами. Моим доказательством является то, что Он не слаб по отношению к вам, на самом деле Он проявляет Свою силу среди вас.

4 Хотя Христос был слаб, когда принял смерть на кресте, теперь Он жив благодаря силе Божьей. Правда и то, что мы слабы во Христе, но ради вас мы будем живы вместе с Ним силой Божьей.

5 Испытайте себя! Проверьте себя: живёте ли вы с верой. Разве вы не в состоянии распознать, что в вас живёт Иисус Христос, если, конечно, не случится так, что вы не выдержите испытание?

6 По крайней мере, я надеюсь, вы признаете, что мы выдержали испытание.

7 Мы молим Бога, чтобы вы не совершали ошибки, и не потому, что стремимся показать всем людям, что мы выдержали испытание. Мы хотим, чтобы вы жили праведно, даже если со стороны покажется, что мы не выдержали испытание.

8 Мы ничего не можем сделать против истины, а только ради истины.

9 Мы счастливы испытывать слабость, если это помогает вам быть сильными. Вот о чём мы молимся: чтобы вы вновь обрели праведность.

10 Я пишу вам об этом в своё отсутствие, чтобы по прибытии мне не пришлось проявлять суровость, руководствуясь властью, дарованной мне Господом. Он дал мне эту власть, чтобы укреплять, а не губить вас.

11 И последнее: прощайте, братья и сёстры, стремитесь к праведности, делайте то, о чём я вас просил, будьте единомышленниками, и тогда Бог, источник любви и мира, будет с вами.

12 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Приветствия вам от всех людей Божьих.

13 Пусть будут со всеми вами благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение Святого Духа!

14

2 Corinthians

Chapter 13

2-е Послание коринфянам

Глава 13

1 This5124 is the third time5154 I am coming2064 to4314 you.5209 In1909 the mouth4750 of two1417 or2532 three5140 witnesses3144 shall every3956 word4487 be established.2476

1 Я направляюсь к вам в третий раз. Помните: «любое обвинение должно быть подтверждено двумя или тремя свидетелями».

2 I told you before,4280 and2532 foretell4302 you, as if5613 I were present,3918 the3588 second time;1208 and2532 being absent548 now3568 I write1125 to them which heretofore have sinned,4258 and2532 to all3956 other,3062 that,3754 if1437 I come2064 again,3825 I will not3756 spare: 5339

2 Я уже предупреждал вас, когда приходил во второй раз, и теперь, в своё отсутствие, предупреждаю снова тех, кто грешил, а также и всех остальных: если я приду навестить вас в третий раз, я их не пощажу.

3 Since1893 ye seek2212 a proof1382 of Christ5547 speaking2980 in1722 me,1698 which3739 to1519 you-ward5209 is not weak,770 3756 but235 is mighty1414 in1722 you.5213

3 Я поступаю так потому, что вы ждёте доказательства того, что через меня Христос говорит с вами. Моим доказательством является то, что Он не слаб по отношению к вам, на самом деле Он проявляет Свою силу среди вас.

4 For1063 though2532 1487 he was crucified4717 through1537 weakness,769 yet235 he liveth2198 by1537 the power1411 of God.2316 For1063 we2249 also2532 are weak770 in1722 him,846 but235 we shall live2198 with4862 him846 by1537 the power1411 of God2316 toward1519 you.5209

4 Хотя Христос был слаб, когда принял смерть на кресте, теперь Он жив благодаря силе Божьей. Правда и то, что мы слабы во Христе, но ради вас мы будем живы вместе с Ним силой Божьей.

5 Examine3985 yourselves,1438 whether1487 ye be2075 in1722 the3588 faith;4102 prove1381 your own selves.1438 2228 Know1921 ye not3756 your own selves,1438 2228 how that3754 Jesus2424 Christ5547 is2076 in1722 you,5213 except1509 ye be2075 reprobates?96

5 Испытайте себя! Проверьте себя: живёте ли вы с верой. Разве вы не в состоянии распознать, что в вас живёт Иисус Христос, если, конечно, не случится так, что вы не выдержите испытание?

6 But1161 I trust1679 that3754 ye shall know1097 that3754 we2249 are2070 not3756 reprobates.96

6 По крайней мере, я надеюсь, вы признаете, что мы выдержали испытание.

7 Now1161 I pray2172 to4314 God2316 that ye5209 3361 do4160 no3367 evil;2556 not3756 that2443 we2249 should appear5316 approved,1384 but235 that2443 ye5210 should do4160 that which is honest,2570 though1161 we2249 be5600 as5613 reprobates.96

7 Мы молим Бога, чтобы вы не совершали ошибки, и не потому, что стремимся показать всем людям, что мы выдержали испытание. Мы хотим, чтобы вы жили праведно, даже если со стороны покажется, что мы не выдержали испытание.

8 For1063 we can do1410 nothing5100 3756 against2596 the3588 truth,225 but235 for5228 the3588 truth.225

8 Мы ничего не можем сделать против истины, а только ради истины.

9 For1063 we are glad,5463 when3752 we2249 are weak,770 and1161 ye5210 are5600 strong:1415 and1161 this5124 also2532 we wish,2172 even your5216 perfection.2676

9 Мы счастливы испытывать слабость, если это помогает вам быть сильными. Вот о чём мы молимся: чтобы вы вновь обрели праведность.

10 Therefore1223 5124 I write1125 these things5023 being absent,548 lest3363 being present3918 I should use5530 sharpness,664 according2596 to the3588 power1849 which3739 the3588 Lord2962 hath given1325 me3427 to1519 edification,3619 and2532 not3756 to1519 destruction.2506

10 Я пишу вам об этом в своё отсутствие, чтобы по прибытии мне не пришлось проявлять суровость, руководствуясь властью, дарованной мне Господом. Он дал мне эту власть, чтобы укреплять, а не губить вас.

11 Finally,3063 brethren,80 farewell.5463 Be perfect,2675 be of good comfort,3870 be of one mind,5426 846 live in peace;1514 and2532 the3588 God2316 of love26 and2532 peace1515 shall be2071 with3326 you.5216

11 И последнее: прощайте, братья и сёстры, стремитесь к праведности, делайте то, о чём я вас просил, будьте единомышленниками, и тогда Бог, источник любви и мира, будет с вами.

12 Greet782 one another240 with1722 a holy40 kiss.5370

12 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Приветствия вам от всех людей Божьих.

13 All3956 the3588 saints40 salute782 you.5209

13 Пусть будут со всеми вами благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение Святого Духа!

14 The3588 grace5485 of the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 the3588 love26 of God,2316 and2532 the3588 communion2842 of the3588 Holy40 Ghost,4151 be with3326 you5216 all.3956 Amen.281

14